高中语文复习课件-高中文言文翻译技巧.ppt

想预览更多内容,点击预览全文

申明敬告:

本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己完全接受本站规则且自行承担所有风险,本站不退款、不进行额外附加服务;如果您已付费下载过本站文档,您可以点击这里二次下载

文档介绍

教学目标: 翻译的原则:信、达、雅 信:真实,准确。实词虚词做到字字落实。 1.左右欲刃相如。 1.不如因而厚遇之,使归赵。 1.宜乎百姓之谓我爱也。 1.此愚者之所以大过也。 * 文言文翻译 1.掌握文言文翻译的原则、技巧、方法。 2.能够运用所学文言文知识翻译句子或文段。 3.联系上下文准确译出句子在原文的意思 。 达:通顺,流畅。合乎现代语法规范及语 言习惯,做到文从句顺。 雅:语言优美。对一些句子要尽可能的译 出原文的风格。 一、先针对“信”,有三个方法: 留、删、换 例:庖丁为文惠君解牛 拜相如为上大夫 赵惠文王十六年 庐陵文天祥 劳苦而功高如此,未有封侯之赏 留——凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语中还经常使用的一些词语,皆保留不动。 有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛 “劳苦功高”成语可以不译 例:手之所触,肩之所倚,足之所履 夫赵强而燕弱 备他盗之出入与非常也 其闻道也固先乎吾 因利乘便 删——把无实义或没必要译出的虚词、衬词删去。如句首语气词“盖”“夫”,音节助词“之”用于特殊场合的连词“而”,有些重文或互文,或略去,或合并译出。 这是互文,可以同译为(秦人)趁着十分有利的形势 1.归去来兮,田园将芜,胡不归? 2.吾妻之美我者,私我也。 3.便可白公姥,及时相遣归。 练习一 归去吧,田园都快要荒芜了,为什么还不回去呢? 我的妻子认为我美是因为偏爱我。 就可以禀告婆婆,及时遣送我回娘家。 换——古今异义换成今天的意义、通假字要换成本字,将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,换言之,留的留,删的删,其他的都是换的对象了。 例如:吾本布衣,女亦黎民 愿伯具言臣之不敢倍德也 译文:(秦王)左右的人想要用刀杀掉蔺相如。 2.臣本布衣,躬耕于南阳。 译文:我本来只是一个普通老百姓,自己在南阳种田。 3.率妻子邑人来此绝境。 译文:带领妻子儿女和乡

最近下载