开题报告双语版 戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究以《威尼斯商人》夏洛克为例.doc

想预览更多内容,点击预览全文

申明敬告:

本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己完全接受本站规则且自行承担所有风险,本站不退款、不进行额外附加服务;如果您已付费下载过本站文档,您可以点击这里二次下载

文档介绍

PAGE

云南民族大学外国语学院 英语专业本科学生毕业论文 开题报告书 题 目 戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究以 《威尼斯商人》夏洛克为例 The Study of Zhu shenghao's Translation Strategies in the Drama Character Building --Shyock in The Merchant of Venice 姓 名 徐福平

班 级 2013级

学 号 201308401329

指导教师 刘洁 2016 年 10 月 10日

论文题目 (Title)

The Study of Zhu shenghao's Translation Strategies in the Drama Character Building --Shylock in The Merchant of Venice

戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究以《威尼斯商人》夏洛克为例

中心论点 (Thesis Statement): 本论文主要使用文献分析的方法来研究戏剧人物构建中的朱生豪翻译策略研究以《威尼斯商人》夏洛克为例。 ?This thesis probes in the study of Zhu shenghao's Translation Strategies in the Drama Character Building --Shylock in The Merchant of Venice by using literature? HYPERLINK "C://Users/Administrator/AppData/Local/Yodao/DeskDict/frame/20151016221230/javascript:void(0);" analysis method . ??

最近下载