文档介绍
雲南十八怪 第一页,编辑于星期三:五点 二十六分。 第二页,编辑于星期三:五点 二十六分。 Eggs sold in bundles People in the Longling County of baoshan area are used to tying up eggs, and into a bar with rice straw and selling them in bars in the market 老乡们为了便于买主携带所购买的鸡蛋,又不被碰坏,便以竹篾或麦草贴着蛋壳编,每个都隔开,十个为一串,可以挂在墙上,想吃的时候便吃几个拿几个。 First ? 鸡蛋用草串着卖 第三页,编辑于星期三:五点 二十六分。 Young Girls Called “Old Lady” A custom that has developed over the recent year with Xia guan and Chu xiong people is the “Old Lady” custom. Unmarried girls, aged between fourteen and eighteen years, are called “Old Lady”. This is said to wish her good health by promoting intimacy and goodwill 姑娘被叫做老太:姑娘被叫做老太:云南方言里傣族发音是泰族,而且一般会叫老泰。外地方闹不清怎么回事见到对着傣族小铺少(傣语:姑娘)老泰 老泰,以为是内地人老太太的那个意思。 Second 第四页,编辑于星期三:五点 二十六分。 Pies Called “Ear Piece” Ear piece is one of Yunnan’s special-flavor foods. ?大