部编版小学语文七年级下册16《短文两篇》课文解读赏析.docx
- 恬小妮个人认证 |
- 2021-11-30 发布|
- 18.88 KB|
- 7页
PAGE PAGE 1
部编版小学语文七年级下册16《短文两篇》课文解读赏析
第一篇:
《陋室铭》赏析
一、原文:
山不在高,有仙则名(2)。水不在深,有龙则灵(3)。斯是陋室,惟吾德馨(4)。苔痕上阶绿,草色入帘青(5)。谈笑有鸿儒(6),往来无白丁(7)。可以调素琴(8),阅金经(9)。无丝竹之乱耳(10),无案牍之劳形(11)。南阳诸葛庐(12),西蜀子云亭(13)。孔子云:何陋之有(14)?
二、注释:
(1)选自《刘禹锡集》(中华书局1990年版)。陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或者称颂功德的文字,后来成为一种文体。
(2)名:出名,有名。
(3)灵:灵验。
(4)斯是陋室,惟吾德馨:这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品行好(就不感到简陋了)。斯:这。馨:能散布很远的香气,这里指德行美好。
(5)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕长到阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。
(6)鸿儒:博学的人。鸿:大。
(7)白丁:平民,指没有功名的人。
(8)调素琴:弹琴。调,调弄。素琴:不加装饰的琴。
(9)金经:指佛经(佛经用泥金书写)。
(10)无丝竹之乱耳:没有世俗的乐曲扰乱心境。丝:指弦乐器。竹:指管乐器。
(11)无案牍之劳形:没有官府公文劳神伤身。案牍:指官府文书。形:形体,躯体。
(12)南阳诸葛庐:诸葛亮隐居南阳住的草庐。
(13)西蜀子云亭:扬子云在西蜀的屋舍。西蜀:今四川。子云:即扬雄(前53-18),字子云,蜀郡成都(今属四川)人,西汉哲学家、文学家。
(14)何陋之有:语出《论语·子罕》。意思是,有什么简陋的呢?
三、翻译:
山不不一定高,有仙人(居住)就能天下闻名的;水不一定要深,有龙(居住)就能显示灵异。这(虽)是简陋的屋子,好在主人我有美好的德行