《王羲之传》节选翻译讲解.ppt

想预览更多内容,点击预览全文

申明敬告:

本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己完全接受本站规则且自行承担所有风险,本站不退款、不进行额外附加服务;如果您已付费下载过本站文档,您可以点击这里二次下载

文档介绍

* 《晋书 王羲之传》 详细译文 原创 第一页,编辑于星期六:十五点 四十二分。 第一段:王羲之字逸少,司徒(官职名)导之从子(有共同曾祖父的从兄弟的孩子,称为从子。即:堂侄)也。羲之幼讷(nè不善于讲话;说话迟钝)于言(状语后置,在语言上),人未之(宾语前置)奇。年十三,尝(曾经)谒(拜见)周凯,凯察而(顺承)异(以…为异)之。及(等到)长,辩赡(擅长),以(凭借)骨鲠称(著称)。尤(特别,更加)善(擅长)隶书,为(是)古今之冠(第一人),论者称其笔势,以为(认为)飘若浮云,矫若惊龙。时太尉郗(chī)鉴使门生求女婿于(到)导,导令就东厢遍观子弟。门生归,谓鉴曰:“王氏诸少并佳,然闻信至,咸(全,都)自矜持。唯一人在东床坦腹食,独若不闻。”鉴曰:“正此佳婿邪!”访之,乃羲之也,遂以(把)女妻(给…作妻子)之。 第二页,编辑于星期六:十五点 四十二分。 【译】王羲之字逸少,是司徒王导的堂侄。王羲之小时候不善言谈,人们看不出他有什么超人之处。十三岁时,曾拜见周凯,周凯一看认为他与众不同。长大后,他很善于辩论,并且以性情耿直而著称。他特别擅长隶书书法,是古今以来的第一人。人们称赞他的书法笔势“飘若浮云,矫若惊龙”。当时,太尉郗鉴派门生来见王导,想在王家子弟中选位女婿。王导让来人到东边厢房里去看王家子弟。门生回去后,对郗鉴说:“王家子弟个个不错,可是一听到有信使来,都显得拘谨不自然,只有一个人坐在东床上,坦腹而食,若无其事。”都鉴说:“这正是我要选的佳婿。”一打听,原来是王羲之。郡鉴就把女儿嫁给了他。 第三页,编辑于星期六:十五点 四十二分。 第二段:羲之既(已经)少有美誉(良好的声誉),朝廷公卿皆爱其才器,频(屡次)召为侍中、吏部尚书,皆不就。复授护军将军,又推迁(借故推延)不拜。扬州刺史殷浩素(向来)雅重之,劝使应命,乃遗(wèi给)羲之书(信)曰:「悠悠者以(凭)足下(第二

最近下载