古诗始得西山宴游记翻译赏析.docx
- 138****0771个人认证 |
- 2021-09-17 发布|
- 13.53 KB|
- 9页
PAGE PAGE #
古诗始得西山宴游记翻译赏析
文言文《始得西山宴游记》选自初中文言文大全其诗文如下:
【前言】
《始得西山宴游记》是唐代文学家柳宗元的一篇散文,为《永州 八记》的第一篇。 此文记叙了作者发现和宴游西山的经过,描写了西 山的怪特,抒发了对怀才不遇愤懑和现实丑恶的无奈之情。
【原文】
自余为僇人,居是州。恒惴栗。时隙也,则施施而行,漫漫而游。 日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草 而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。 觉而起,起而归。以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知 西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆 人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而上。攀援而登,箕 踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。其高下之势,岈然洼然, 若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。萦青缭白,外与天际, 四望如一。然后知是山之特立, 不与培塿为类,悠悠乎与颢气 ORg俱, 而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。引觞满酌,颓然就 醉,不知日之入。苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。心 凝形式,与万化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始,故为之文 以志。是岁,元和四年也。
注释】
僇人:同“戮人”,受过刑辱的人, 罪人。作者因永贞革新失败, 被贬为永州司马,故自称僇人。僇,通“戮” ,耻辱。
是州:这个州,指永州。
恒:常常。 惴栗:恐惧不安。惴,恐惧。栗,发抖。此意为害怕政敌落井下 石。
其:如果,连词。
隙:指空闲时间。 施施而行:慢慢地行走。施施,慢步缓行的样子。 漫漫而游:无拘无束地游。漫漫,不受拘束的样子。 日:每日,时间名词作状语。
其徒:那些同伴。徒,同一类的人,指爱好游览的人。 穷:走到尽头。
回溪:曲折溪流。 幽泉:深僻的泉水。 无远不到:没有一处僻远的地