《关雎》课文注释及笔记.docx
- 150****9100个人认证 |
- 2021-06-22 发布|
- 21.48 KB|
- 6页
《关雎》课文注释及笔记
《关雎》课文注释及笔记
PAGE
PAGE8
《关雎》课文注释及笔记
PAGE
WORD格式
诗经?关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕 yǎoti ǎo淑女,君子好 hǎo逑qiú。
参差荇xìng菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐 wùmèi求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼 mào之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【说明】
关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠( jūji ū):一种水鸟名,即王鴡。
洲:水中的陆地。
窈窕(yǎoti ǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵
美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,和善。
好逑(h ǎoqi ú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
参差:长短不齐的样子。荇( xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。
左右流之: 时而向左、 时而向右地择取荇菜。 这里是以勉力争取荇菜, 隐喻
“君子” 努力追求 “淑女” 。
流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。
寤寐(wùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:
“寤寐,犹梦寐。”也可通。
思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”
悠哉(yōuzāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
琴瑟友之:抚琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
芼(mào):择取,精选。
钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使 ??快乐。
【作品简介】
《诗经