《“当仁,不让于师”》原文及译文.pdf
- gujianqitan个人认证 |
- 2021-05-16 发布|
- 39.65 KB|
- 6页
《“当仁,不让于师”》原文及译文 【原文】叔孙武叔毁仲尼。子贡曰; “无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤
者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝,其何伤于日
月乎?多 (1)见其不知量也。” 【注释】 (1)多:用作副词,只是的意思。 【译文】叔孙武叔诽谤仲尼。子贡说: “(这样做)是没有用的!仲尼是毁谤
不了的。别人的贤德好比丘陵,还可超越过去,仲尼的贤德好比太阳和月亮,是
无法超越的。 虽然有人要自绝于日月, 对日月又有什么损害呢?只是表明他不自
量力而已。” 【原文】陈子禽谓子贡曰: “子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”子贡曰: “君子
一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而
升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,馁之斯来,动之斯和。其生
也荣,其死也哀,如之何其可及也?” 【译文】 陈子禽对子贡说: “你是谦恭了,仲尼怎么能比你更贤良呢?”子
贡说: “君子的一句话就可以表现他的智识,一句话也可以表现他的不智,所以
说话不可以不慎重。 夫子的高不可及, 正像天是不能够顺着梯子爬上去一样。 夫
子如果得国而为诸侯或得到采邑而为卿大夫, 那就会像人们说的那样, 教百姓立
于礼,百姓就会立于礼,要引导百姓,百姓就会跟着走;安抚百姓,百姓就会归
顺;动员百姓,百姓就会齐心协力。 (夫子)活着是十分荣耀的, (夫子)死了是
极其可惜的。我怎么能赶得上他呢?” 【评析】 以上这几章,都是子贡回答别人贬低孔子而抬高子贡的问话。子
贡对孔子十分敬重,认为他高不可及。所以他不能容忍别人对孔子的毁谤。 【原文】 颜渊喟然叹曰: “仰之弥高,钻之弥坚;瞻之在前,忽焉在后。夫
子循循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能。既竭吾才,如有所立卓尔。
虽欲从之,末由也已。 ” 【注释】 卓尔 :高大的样子。末 :没有。由 :途径。 【译文】