浅谈汉语对英语学习的正迁移作用.pdf

想预览更多内容,点击预览全文

申明敬告:

本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己完全接受本站规则且自行承担所有风险,本站不退款、不进行额外附加服务;如果您已付费下载过本站文档,您可以点击这里二次下载

文档介绍

龅塑国户慧燃 浅谈汉语对英语学习的正迁移作用 朱 南 摘要:对于已经掌握了莱一语言的基本语音,词汇和语法结构的外语学习者来说,其对外语语音、词汇和语法结构的学习必然会

受到母语语音、词汇、语义和语法知识的影响。笔者从语言迁移的定义及类型入手,详细分析了学生在外语学习过程中,汉语对其英语

学习的正迁移作用,并结合笔者多年的教学经验,对如何有效地利用正迁移,提出了自己的见解。 关键词:语言迁移;汉语;英语教学;正迁移 作者简介:朱南(1975-),女,辽宁葫芦岛人,渤海船舶职业学院基础部,讲师,主要研究方向:英语教学。(辽宁葫芦岛 ,

125000) 基金项目:本文系2008年辽e/.省-大学英语教学改革项目研究成果。 迁移(Transfer)是心理学的一个术语,是指学习者在学习汉语钩子(Mother TonguePeg)。”也就是说,汉语译词可以

新知识时,将先前所掌握的知识、经验和体会累积运用于学习 帮助学习者记住相应的英语新词。如果人为地分隔开两种语言

新知识的一种过程。迁移分为正迁移(PositiveTransfer)和之间的联系,学习者又找不到中介词,是很难记住这个新单词的。

负迁移(NegativeTransfer)两种,凡先前的学习成果有利于而当学习者在表达思想遇到困难的时候,他们会通过汉语来弥

以后的学习,即称为“正迁移”(PositiveTransfer),反之,产补目标语的不足。这充分说明了只有将新知识与旧知识有机地

生抑制影响的为“负迁移”(NegativeTransfer)。迁移理论同结合起来,才能将新知识掌握得稳固扎实。在英语学习过程中

样适用于语言的学习。学习者在外语的学习过程中,重视迁移 完全排斥汉语是不可能的。相反,学习者要学会积极运用并发

规律的影响和作用,全面r解和准确把握迁移现象,科学运用 挥汉语的正迁移作用。

迁移规律,对促进其目标语的认

最近下载