韩语初级词汇(完全版).doc

想预览更多内容,点击预览全文

申明敬告:

本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己完全接受本站规则且自行承担所有风险,本站不退款、不进行额外附加服务;如果您已付费下载过本站文档,您可以点击这里二次下载

文档介绍

word文档可自由复制编辑PAGE89韩语初级词汇(完全版)记词方法一、中文记忆法作者推荐“中文记忆法”,本次修订也根据这个思路增加了大量中文语源。例如:??[名]韩国????[记]来自“韩国”韩=?国=?这表示“??”的中文语源为“韩国”,其意义在于“?”对应于中文的“韩”,而“?”对应于“国”。这是一个普遍的规律,而非特例,在其他词汇中也会严格遵循这个规律。比如“中国”的“国”字肯定是“?”。通过这样的方式,读者可以掌握大量对应的常见韩中字根,便于记忆和融会贯通。韩国语中有大量直译中文的词,使用这个方法对于中国人记韩国语单词是非常有效的。这些直译自中文的韩语单词数量众多,估计可以占到所有单词50%以上。没有学过中文的韩国人不了解这些词来自中文,而中国人则轻松地理解和学习这些“中文词”。这些单词的特点是1、字数、含义和中文对应比如“韩国人”三个字翻译成韩语后依然是3个字“???”,而且一一对应。韩=?国=?人=?而含有这三个字的中文词依然遵循这种译法,例如国民(??),人类(??),韩流(??)等等2、发音和中文相似因为是直译,因此发音也和中文相似。二、中韩对应中的同音异义韩语中需要注意的一点是同音异义。例如“仁川”(??)和“人类”(??)中“仁”和“人”两个汉字均对应于“?”。这种现象在韩语中非常普遍,因为韩国字一般没有具体含义,只是表示一个发音。再比如“医生”和“意思”在韩语中都是“??”。汉字可以存在同音字,也就是发音相同但写法不同的字,但韩国语里没有这样的现象。因为发音和写法是联系在一起,一种发音只能对应一个字。因此,韩语中可能存在多义词,“??”就是典型的多义词。常用词“?”同时表示“车、茶”两个意思,“?”则同时表示“肚子、船、梨”等意思。虽然部分词含有多种意思,但很少会引起误会,这是因为可以通过句意迅速判断准确的意思。在学习单词的过程中留意这些特点将有助于

最近下载