最全面的西方翻译史.ppt

想预览更多内容,点击预览全文

申明敬告:

本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己完全接受本站规则且自行承担所有风险,本站不退款、不进行额外附加服务;如果您已付费下载过本站文档,您可以点击这里二次下载

文档介绍

西方翻译史 1、西方初期的翻译活动 2、西方历次翻译高潮 3、各时期主要译家译论 (1)古代 (2)中世纪(476—文艺复兴) (3)文艺复兴时期 (4)近代 (5)现代(二战以后至现在) Assignments:(现代以前) In western translation studies from ancient to 19th century, we have known that there are a lot of remarks on translation by different translators in different periods. Make classification of the remarks according to the following suggestions: free translation vs. literal translation form vs. content the principles of translation the style translation and language studies (Requirements: 1. Be brief; 2. Support your classification with the relevant remarks by the representative translators.) 1、西方初期的翻译活动 公元前397年前后,多数犹太人已听不懂圣经中的希伯莱语,就必须用当地的一种通商语言来译解。在犹太人当中发展起来一种特殊形式的翻译:大众聚集在广场听宣读法律,宣读的人边读边用翻译的方法讲解意思。 1、西方初期的翻译活动 相传在公元前270年,应古埃及王托勒密(Ptolemy)二世之请,由七十二位犹太学者于七十二天内将“旧约圣经”译成希腊文。此译本称为“七十

最近下载