文言文翻译说考点考纲对本考点的要求是理解并翻译文中的句子.doc

想预览更多内容,点击预览全文

申明敬告:

本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己完全接受本站规则且自行承担所有风险,本站不退款、不进行额外附加服务;如果您已付费下载过本站文档,您可以点击这里二次下载

文档介绍

文 言 文 翻 译

说 考 点

考纲对本考点的要求是“理解并翻译文中的句子”,能力层级为B级。

“理解”是说能正确领会文章的内容;

“翻译”是说能用现代汉语把古人的文章准确传达出来;

说考题

本考点高考题采用主观题型。

要求翻译的句子,湖北卷一直直接从文言阅读大材料中提取;也不能排除另给一段文言阅读文字,从中提取要翻译的句子;甚至要求对句子先断句,再翻译。

文言文翻译标准

文言文翻译的标准:信、达、雅

信,忠实于原文(准确)

达,合乎现代汉语语法习惯(通顺)

雅,译出原文的语言风格和艺术水准 (有文采)

文言文翻译的原则

1、字字有着落

2、以直译为主

3、以意译为辅 达、雅

课前热身

1.均之二策,宁许以负秦曲。

——《廉颇蔺相如列传》

【译文】比较这两个计策,宁可答应

来使秦国承担理亏的责任。(使动)

2.轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。 ——《项脊轩志》

【译文】项脊轩总共四次遭到火灾,

能够不被焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。

方法指导

(1)“五看法” 一看特殊句式, 二看词类活用, 三看通假现象, 四看固定结构, 五看古今异义。 (2)“六字诀”: 留、删、补、调、换、猜

文言文翻译

翻译技巧:留、换、删、补、调、猜等

1.保留法:保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。

例:至和元年七月某日,临川王某记。 《游褒禅山记》

译文:至和元年七月某一日,临川王安石记

(下此文)。

例:公输盘为楚造云梯之械。 《公输》

译文:公输盘为楚国造器械云梯。

2.变换法:有些词语意义已经发展,用法已经变化,

语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。

注意词语的语法特点:包括古今异义、通假字、

词类活用等情况。

例:宣言曰:“我见相如,必辱之。”

译:(廉颇)扬言说:“我见到相如,一定要羞辱 他。”

例:旦日不可不蚤自

最近下载