文言文翻译说考点考纲对本考点的要求是理解并翻译文中的句子.doc
- laolao123个人认证 |
- 2018-10-12 发布|
- 60 KB|
- 5页
文 言 文 翻 译
说 考 点
考纲对本考点的要求是“理解并翻译文中的句子”,能力层级为B级。
“理解”是说能正确领会文章的内容;
“翻译”是说能用现代汉语把古人的文章准确传达出来;
说考题
本考点高考题采用主观题型。
要求翻译的句子,湖北卷一直直接从文言阅读大材料中提取;也不能排除另给一段文言阅读文字,从中提取要翻译的句子;甚至要求对句子先断句,再翻译。
文言文翻译标准
文言文翻译的标准:信、达、雅
信,忠实于原文(准确)
达,合乎现代汉语语法习惯(通顺)
雅,译出原文的语言风格和艺术水准 (有文采)
文言文翻译的原则
1、字字有着落
2、以直译为主
3、以意译为辅 达、雅
课前热身
1.均之二策,宁许以负秦曲。
——《廉颇蔺相如列传》
【译文】比较这两个计策,宁可答应
来使秦国承担理亏的责任。(使动)
2.轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。 ——《项脊轩志》
【译文】项脊轩总共四次遭到火灾,
能够不被焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。
方法指导
(1)“五看法” 一看特殊句式, 二看词类活用, 三看通假现象, 四看固定结构, 五看古今异义。 (2)“六字诀”: 留、删、补、调、换、猜
文言文翻译
翻译技巧:留、换、删、补、调、猜等
1.保留法:保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。
例:至和元年七月某日,临川王某记。 《游褒禅山记》
译文:至和元年七月某一日,临川王安石记
(下此文)。
例:公输盘为楚造云梯之械。 《公输》
译文:公输盘为楚国造器械云梯。
2.变换法:有些词语意义已经发展,用法已经变化,
语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。
注意词语的语法特点:包括古今异义、通假字、
词类活用等情况。
例:宣言曰:“我见相如,必辱之。”
译:(廉颇)扬言说:“我见到相如,一定要羞辱 他。”
例:旦日不可不蚤自