日语翻译课件 第九课 综合分析(二).ppt

想预览更多内容,点击预览全文

申明敬告:

本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己完全接受本站规则且自行承担所有风险,本站不退款、不进行额外附加服务;如果您已付费下载过本站文档,您可以点击这里二次下载

文档介绍

尚辅网 尚辅网 尚辅网 水田稲作文化と方形の美しさ 四角の紙を折って、さまざまな形を作り出す折紙。折紙という遊びは、日本人の生活にごく自然に受け入れられてきました。その背景には、古くから培われてきた日本の文化があるように思えます。 日本には稲作の長い歴史があります、水資源が比較的豊かであった日本では、土地の微妙な高低差を考えて水路を開き、直線的に水田を仕切って方形が連続する、独特の農村風景が生まれてきました。こうして日本人は、黄金色に実った稲穂が並ぶ方形の田んぼに、収穫の喜びを感じてきたのです。 译文 尚辅网 一方、日本列島には、杉や檜など建築材にも恵まれる気候風土もあります。伝統的日本建築では、木の梁とか柱による方形を基本とした建築構造が発達し、石やレンガでアーチやドームを築く、曲線や曲面を基本とした建築様式とは異なります。このように日本の里の風景は、直線が生む方形に囲まれてきたのです。日本人の心の中に、こうして方形や直線に対する愛着や美意識が芽生えました。 また限られた土地や資源を、どのように有效的に活用するか、という努力が、節約を美徳とする文化を育んできました。それは、一枚の布を無駄なく利用する、和服の仕立てにも繋がる、と考えることができるでしょう。 译文 尚辅网 和紙と折り畳む文化 日本では、特に楮や雁皮など木の繊維を、薄く丈夫に漉く製紙法が発達しました。住まいにや屏風が取り入れられるようになると、紙にいっそう丈夫さが求められるようになり、繊維を幾重にも重ね漉く技法が工夫されるようになりました。障子、提灯、さらには行灯などが、12世紀末から江戸時代(17世紀頃)までの長い時代を経て、普及するようになると、薄く光を通し、何度折っても破れない紙、つまり折紙に適した和紙が生まれたのです。 译文 尚辅网 また四季がはっきりと移り変わる日本では、季節ごとの農事や祭りなど、節目

最近下载